Книги        24 марта 2020        227         Комментарии к записи Д.Митчелл «Тысяча осеней Якоба де Зута» (отзыв) отключены

Д.Митчелл «Тысяча осеней Якоба де Зута» (отзыв)

Здесь все стеклось — моя любовь к Японии, столкновение двух культур, приключения. Ну и просто талант автора. Проглотила на одном дыхании, с огромным удовольствием. По ощущениям очень похоже на «Сёгуна» Клавелла — с той только разницей, что действие Клавелла разворачивается в 1600 году (чуть раньше и чуть позже), а действие Митчелла — в 1800 году (тоже чуть раньше и чуть позже).

► Любопытства ради решила сверить свои ощущения с впечатлениями других людей. Оказалось, что и положительных, и отрицательных отзывов хватает. А некоторые не осилили даже несколько первых страниц.

Кто-то (более подкованный в данной теме) говорит, что японская реальность на самом деле не такая, как описано в романе. Но я и не стремилась к абсолютной достоверности, это ведь не учебник по истории Страны восходящего солнца, а просто художественное произведение. Мне местного колорита вполне хватило, его было в самый раз.

Кто-то сравнивает два перевода. Мне достался перевод Майи Лахути (более поздний), меня он вполне устроил, ничего не цепляло слух и не резало глаз, все было очень гармонично.

Кто-то ругает писателя за то, что он не дает попутных пояснений, оставляя нас наедине с событиями и героями. Нам приходится самостоятельно разбираться в происходящем, делать собственные выводы, догадываться, домысливать, оставаться в недоумении. Но мне и это не мешало. Подобный подход — как макет, калька, слепок жизни, где тоже нет никакого куратора, где все мы находимся один на один с постоянно меняющимися правилами игры.

Кто-то недоволен большим количеством действующих лиц. Но все они так не похожи друг на друга, так красочно и живо нарисованы, что в них не путаешься, их не хочется сократить. Наоборот, они создают атмосферу, оттеняют друг друга и контрастируют.

Кто-то критикует натурализм, описание неприятных деталей (сложных родов, медицинских манипуляций, хирургических операций; особенностей тесного проживания не очень воспитанных персонажей-моряков на небольшой территории). У меня они отторжения не вызвали. Да, описано подробно, но аккуратно. При всей моей неприязни к подобным сценам я читала физиологические эпизоды совершенно спокойно.

Кто-то обвиняет автора в мрачности и пессимизме. Не знаю, не знаю. Он просто рассказывает о том, как проходят дни, какими надеждами питаются люди, как эти мечты реализуются или не реализуются. Ничего нового, все старо как мир, мы видим это каждый день и без всякой литературы.

Кто-то разочарован медленным повествованием в первых главах. «Слишком инертно, — жалуются они. — Много быта, описаний. Мало динамики и захватывающих моментов». А по-моему, все эти будничные зарисовки (пусть мелкие, незначительные, рядовые) как раз и создают общий фон для предстоящих перипетий. Вся эта статика — декорации, на фоне которых раскрываются характеры.

► Удивляет, что многие скучали до середины книги и только потом увлекались. Мне было интересно с самых первых строк. Это как ребус, который хочется расшифровать: кто все эти люди, что они делают, кем друг другу доводятся, как складываются их отношения сейчас и как будут переплетаться дальше.

► Что особенно понравилось, так это неожиданные повороты. Только-только привыкнешь к каким-то обстоятельствам, выстроишь свою версию развития сюжета — как Митчелл по-другому расставляет акценты, и все становится иным, начинает играть новыми красками.

► Финал тоже застает врасплох. Непонятно, реальные это события или то, как представляет главный герой свое возможное будущее. Темп изложения тоже меняется, в конце все развивается стремительно. Все, что было в жизни Якоба до и после Японии, — это только рамка, обрамляющая картину, а сама картина — это те годы, которые он провел возле Нагасаки.

► Любви, авантюризма, философии — всего в меру, все пропорции соблюдены. Совершенно моя книга.

Читала в январе 2020.

© Елена Домосед
Копирование (полное или частичное) запрещено

  Метки: